<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des Jim Morrison - Jimmorisson.fr</title>
	<atom:link href="https://jimmorrison.fr/tag/jim-morrison/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://jimmorrison.fr/tag/jim-morrison/</link>
	<description>&#34;Je suis un homme de mots&#34; Jim Morrison</description>
	<lastBuildDate>Sat, 02 Nov 2024 23:21:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://i0.wp.com/jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2023/09/cropped-Capture-decran-2023-09-13-171205.png?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>Archives des Jim Morrison - Jimmorisson.fr</title>
	<link>https://jimmorrison.fr/tag/jim-morrison/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">223705207</site>	<item>
		<title>NOT TO TOUCH THE EARTH (Live)</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/the-doors-not-to-touch-the-earth-live/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-doors-not-to-touch-the-earth-live</link>
					<comments>https://jimmorrison.fr/the-doors-not-to-touch-the-earth-live/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Nov 2024 23:13:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[jim]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jim morrisson]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[sun]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[we]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=2105</guid>

					<description><![CDATA[<p>Not to touch the earth Not to see the sun Nothing left to do, but run, run, run Let&#8217;s run Let&#8217;s run House upon the hill Moon is lying still Shadows of the trees Witnessing the wild breeze Come on baby, run with me Let&#8217;s run Run with me Run with me Run with me [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/the-doors-not-to-touch-the-earth-live/">NOT TO TOUCH THE EARTH (Live)</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div><figure class="wp-block-embed wp-block-embed-youtube is-type-video is-provider-youtube epyt-figure"><div class="wp-block-embed__wrapper"><div  id="_ytid_15688"  width="640" height="360"  data-origwidth="640" data-origheight="360" data-facadesrc="https://www.youtube.com/embed/obAI2qZLagM?enablejsapi=1&autoplay=0&cc_load_policy=0&cc_lang_pref=&iv_load_policy=1&loop=0&rel=1&fs=1&playsinline=0&autohide=2&theme=dark&color=red&controls=1&" class="__youtube_prefs__ epyt-facade no-lazyload" data-epautoplay="1" ><img data-recalc-dims="1" decoding="async" data-spai-excluded="true" class="epyt-facade-poster skip-lazy" loading="lazy"  alt="YouTube player"  src="https://i0.wp.com/i.ytimg.com/vi/obAI2qZLagM/maxresdefault.jpg?ssl=1"  /><button class="epyt-facade-play" aria-label="Play"><svg data-no-lazy="1" height="100%" version="1.1" viewBox="0 0 68 48" width="100%"><path class="ytp-large-play-button-bg" d="M66.52,7.74c-0.78-2.93-2.49-5.41-5.42-6.19C55.79,.13,34,0,34,0S12.21,.13,6.9,1.55 C3.97,2.33,2.27,4.81,1.48,7.74C0.06,13.05,0,24,0,24s0.06,10.95,1.48,16.26c0.78,2.93,2.49,5.41,5.42,6.19 C12.21,47.87,34,48,34,48s21.79-0.13,27.1-1.55c2.93-0.78,4.64-3.26,5.42-6.19C67.94,34.95,68,24,68,24S67.94,13.05,66.52,7.74z" fill="#f00"></path><path d="M 45,24 27,14 27,34" fill="#fff"></path></svg></button></div></div></figure></div>
<div class="verse tc_translate">Not to touch the earth<br />
Not to see the sun<br />
Nothing left to do, but run, run, run<br />
Let&rsquo;s run<br />
Let&rsquo;s run</div>
<div class="verse tc_translate">House upon the hill<br />
Moon is lying still<br />
Shadows of the trees<br />
Witnessing the wild breeze<br />
Come on baby, run with me<br />
Let&rsquo;s run</div>
<div class="verse tc_translate">Run with me<br />
Run with me<br />
Run with me<br />
Let&rsquo;s run</div>
<div class="verse tc_translate">The mansion is warm at the top of the hill<br />
Rich are the rooms and the comforts there<br />
Red are the arms of luxuriant chairs<br />
And you won&rsquo;t know a thing &#8217;till you get inside</div>
<div class="verse tc_translate">Dead president&rsquo;s corpse in the driver&rsquo;s car<br />
The engine runs on glue and tar<br />
Come on along, not goin&rsquo; very far<br />
To the East to meet the Czar</div>
<div class="verse tc_translate">Run with me<br />
Run with me<br />
Run with me<br />
Let&rsquo;s run</div>
<div class="verse tc_translate">Some outlaws lived by the side of a lake<br />
The minister&rsquo;s daughter&rsquo;s in love with the snake<br />
Who lives in a well by the side of the road<br />
Wake up, girl, we&rsquo;re almost home<br />
Yeah, c&rsquo;mon!</div>
<div class="verse tc_translate">We should see the gates by mornin&rsquo;<br />
We should be inside the evenin&rsquo;<br />
Sun, sun, sun<br />
Burn, burn, burn<br />
Soon, soon, soon<br />
Moon, moon, moon<br />
I will get you<br />
Soon<br />
Soon<br />
Soon</div>
<div class="verse tc_translate">I am the Lizard King<br />
I can do anything</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/the-doors-not-to-touch-the-earth-live/">NOT TO TOUCH THE EARTH (Live)</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://jimmorrison.fr/the-doors-not-to-touch-the-earth-live/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2105</post-id>	</item>
		<item>
		<title>LA CHANSON DU FANTOME</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/la-chanson-du-fantome/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=la-chanson-du-fantome</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Apr 2024 19:45:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[jim]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jim morrisson]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Morrison Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1323</guid>

					<description><![CDATA[<p>Éveillé. Secouez les rêves pour vos cheveux Ma jolie enfant, ma douce. Choisissez le jour Et choisis le signe de ton jour, La divinité du jour. La première chose que vous voyez. Une vaste plage rayonnante Et une lune fraîche ornée de bijoux. Les couples nus courent vers le bas Par son côté tranquille, Et [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/la-chanson-du-fantome/">LA CHANSON DU FANTOME</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div data-translation="Awake.&lt;br&gt;">
<div style="width: 480px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1323-1" width="480" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4?_=1" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4</a></video></div>
</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Awake.&lt;br&gt;">Éveillé.</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Shake dreams for your hair&lt;br&gt;My pretty child, my sweet one.&lt;br&gt;Choose the day&lt;br&gt;And choose the sign of your day,&lt;br&gt;The day's divinity.&lt;br&gt;First thing you see.&lt;br&gt;">Secouez les rêves pour vos cheveux<br />
Ma jolie enfant, ma douce.<br />
Choisissez le jour<br />
Et choisis le signe de ton jour,<br />
La divinité du jour.<br />
La première chose que vous voyez.</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="A vast radiant beach&lt;br&gt;And a cool jeweled moon.&lt;br&gt;Couples naked race down&lt;br&gt;By its quiet side,&lt;br&gt;And we laugh like&lt;br&gt;Soft mad children&lt;br&gt;Smug in the wooly&lt;br&gt;Cotton brains of infancy.&lt;br&gt;">Une vaste plage rayonnante<br />
Et une lune fraîche ornée de bijoux.<br />
Les couples nus courent vers le bas<br />
Par son côté tranquille,<br />
Et on rit comme<br />
Enfants doux et fous<br />
Suffisant dans le laineux<br />
Des cerveaux de coton de l’enfance.</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="The music and voices&lt;br&gt;Are all around us.&lt;br&gt;">La musique et les voix<br />
Sont tout autour de nous.</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Choose they croon&lt;br&gt;The ancient ones,&lt;br&gt;The time has come again.&lt;br&gt;Choose now they croon&lt;br&gt;Beneath the moon&lt;br&gt;Beside an ancient lake.&lt;br&gt;Enter again the sweet forest.&lt;br&gt;Enter the hot dream&lt;br&gt;Come with us.&lt;br&gt;Everything is broken up&lt;br&gt;And dances.&lt;br&gt;">Choisissez qu’ils chantent<br />
Les anciens,<br />
Le moment est à nouveau venu.<br />
Choisissez-les maintenant qu’ils chantent<br />
Sous la lune<br />
Au bord d’un ancien lac.<br />
Entrez à nouveau dans la douce forêt.<br />
Entrez dans le rêve chaud<br />
Viens avec nous.<br />
Tout est brisé<br />
Et des danses.</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 0px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Indians scattered on&lt;br&gt;Dawn's highway bleeding,&lt;br&gt;Ghosts crowd the young child's&lt;br&gt;Fragile egg-shell mind.&lt;br&gt;">Indiens éparpillés sur<br />
L’autoroute de l’aube qui saigne,<br />
Des fantômes envahissent la maison du jeune enfant<br />
Esprit fragile en coquille d’œuf.</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/la-chanson-du-fantome/">LA CHANSON DU FANTOME</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4" length="3307759" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1323</post-id>	</item>
		<item>
		<title>THE GHOST SONG</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/the-ghost-song/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-ghost-song</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Apr 2024 19:42:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[jim]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Morrison Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[THE GHOST SONG]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1319</guid>

					<description><![CDATA[<p>Awake. Shake dreams for your hair My pretty child, my sweet one. Choose the day And choose the sign of your day, The day&#8217;s divinity. First thing you see. A vast radiant beach And a cool jeweled moon. Couples naked race down By its quiet side, And we laugh like Soft mad children Smug in [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/the-ghost-song/">THE GHOST SONG</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div>
<div style="width: 480px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1319-2" width="480" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4?_=2" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4</a></video></div>
</div>
<div class="verse tc_translate">Awake.</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Shake dreams for your hair<br />
My pretty child, my sweet one.<br />
Choose the day<br />
And choose the sign of your day,<br />
The day&rsquo;s divinity.<br />
First thing you see.</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">A vast radiant beach<br />
And a cool jeweled moon.<br />
Couples naked race down<br />
By its quiet side,<br />
And we laugh like<br />
Soft mad children<br />
Smug in the wooly<br />
Cotton brains of infancy.</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">The music and voices<br />
Are all around us.</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Choose they croon<br />
The ancient ones,<br />
The time has come again.<br />
Choose now they croon<br />
Beneath the moon<br />
Beside an ancient lake.<br />
Enter again the sweet forest.<br />
Enter the hot dream<br />
Come with us.<br />
Everything is broken up<br />
And dances.</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Indians scattered on<br />
Dawn&rsquo;s highway bleeding,<br />
Ghosts crowd the young child&rsquo;s<br />
Fragile egg-shell mind.</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/the-ghost-song/">THE GHOST SONG</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Ghost-Song.mp4" length="3307759" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1319</post-id>	</item>
		<item>
		<title>GLORIA</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/gloria-2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gloria-2</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Apr 2024 18:40:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[gloria]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jim morrisson]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Morrison Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1316</guid>

					<description><![CDATA[<p>C’est ça Avez-vous entendu parler de mon bébé ? Elle est venue Elle est venue ici, la tête à terre Venez ici vers minuit Elle me fait me sentir si bien, me fait me sentir bien Elle a fait le tour de ma rue, maintenant Elle est venue chez moi et Frappez à ma porte Monter [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/gloria-2/">GLORIA</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div data-translation="Yeah, right&lt;br&gt;">
<div style="width: 480px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1316-3" width="480" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4?_=3" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4</a></video></div>
</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Yeah, right&lt;br&gt;">C’est ça</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Did you hear about my baby? She come around&lt;br&gt;She come round here, the head to the ground&lt;br&gt;Come round here just about midnight&lt;br&gt;She makes me feel so good, make me feel all right&lt;br&gt;">Avez-vous entendu parler de mon bébé ? Elle est venue<br />
Elle est venue ici, la tête à terre<br />
Venez ici vers minuit<br />
Elle me fait me sentir si bien, me fait me sentir bien</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="She come round my street, now&lt;br&gt;She come to my house and&lt;br&gt;Knock upon my door&lt;br&gt;Climbing up my stairs, one, two&lt;br&gt;">Elle a fait le tour de ma rue, maintenant<br />
Elle est venue chez moi et<br />
Frappez à ma porte<br />
Monter mes escaliers, un, deux</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Come on baby&lt;br&gt;Here she is in my room, oh boy&lt;br&gt;">Allez bébé<br />
La voici dans ma chambre, oh mon Dieu</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Hey what's your name?&lt;br&gt;How old are you?&lt;br&gt;Where'd you go to school?&lt;br&gt;Aha, yeah&lt;br&gt;Aha, yeah&lt;br&gt;Ah, ah yeah, ah yeah&lt;br&gt;Oh haa, mmm&lt;br&gt;">Hey, comment t’appelles-tu ?<br />
Quel âge avez-vous?<br />
Où êtes-vous allé à l’école ?<br />
Aha, oui<br />
Aha, oui<br />
Ah, ah oui, ah oui<br />
Oh haa, mmm</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Well, now that we know each other a little bit better&lt;br&gt;Why don't you come over here&lt;br&gt;Make me feel all right!&lt;br&gt;">Eh bien, maintenant que nous nous connaissons un peu mieux<br />
Pourquoi ne viendriez vous pas ici ?<br />
Fais moi me sentir bien !</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Gloria, gloria&lt;br&gt;Gloria, gloria&lt;br&gt;Gloria, gloria&lt;br&gt;All night, all day&lt;br&gt;All right, okey, yey!&lt;br&gt;">Gloria, gloria<br />
Gloria, gloria<br />
Gloria, gloria<br />
Toute la nuit, toute la journée<br />
D’accord, okey, oui !</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="You were my queen and I was your fool&lt;br&gt;Riding home after school&lt;br&gt;">Tu étais ma reine et j’étais ta folle<br />
Rentrer à la maison après l’école</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="You took me home&lt;br&gt;To your house&lt;br&gt;Your father's at work&lt;br&gt;Your mama's out shopping around&lt;br&gt;">Tu m’as ramené à la maison<br />
À votre domicile<br />
Ton père est au travail<br />
Ta maman est en train de faire du shopping</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Check me into your room&lt;br&gt;Show me your thing&lt;br&gt;Why'd you do it baby?&lt;br&gt;">Enregistre moi dans ta chambre<br />
Montre moi ton truc<br />
Pourquoi l’as-tu fait, bébé ?</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Getting softer, slow it down&lt;br&gt;Softer, get it down&lt;br&gt;">Devenir plus doux, ralentissez-le<br />
Plus doux, descendez-le</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Now you show me your thing&lt;br&gt;Wrap your legs around my neck&lt;br&gt;Wrap your arms around my feet&lt;br&gt;Wrap your hair around my skin, yeah&lt;br&gt;I'm gonna huh, right, ok, yeah&lt;br&gt;">Maintenant, tu me montres ton truc<br />
Enroule tes jambes autour de mon cou<br />
Enroule tes bras autour de mes pieds<br />
Enroule tes cheveux autour de ma peau, ouais<br />
Je vais hein, d’accord, ok, ouais</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="It's getting harder, it's getting too darn fast&lt;br&gt;It's getting harder&lt;br&gt;">Ça devient de plus en plus difficile, ça va trop vite<br />
C’est de plus en plus difficile</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="All right!&lt;br&gt;Come on, now, let's get it on&lt;br&gt;Too late, too late, too late&lt;br&gt;Too late, too late, too late&lt;br&gt;Can't stop, wow!&lt;br&gt;Make me feel all right!&lt;br&gt;">D’accord!<br />
Allez, maintenant, allons-y<br />
Trop tard, trop tard, trop tard<br />
Trop tard, trop tard, trop tard<br />
Je ne peux pas m’arrêter, wow !<br />
Fais moi me sentir bien !</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Gloria, gloria (all right)&lt;br&gt;Gloria, gloria (all right, okey, all right, okey)&lt;br&gt;Gloria, gloria (all right, okey, yey!)&lt;br&gt;">Gloria, gloria (d’accord)<br />
Gloria, gloria (d’accord, okey, d’accord, okey)<br />
Gloria, gloria (d’accord, okey, oui !)</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 0px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Keep the whole thing going, baby!&lt;br&gt;All right!&lt;br&gt;All right!&lt;br&gt;Aaaaah&lt;br&gt;">Continue comme ça, bébé !<br />
D’accord!<br />
D’accord!<br />
Aaaaah</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/gloria-2/">GLORIA</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4" length="17392800" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1316</post-id>	</item>
		<item>
		<title>GLORIA</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/gloria/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gloria</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Apr 2024 18:35:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[gloria]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jim morrisson]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Morrison Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1312</guid>

					<description><![CDATA[<p>Yeah, right Did you hear about my baby? She come around She come round here, the head to the ground Come round here just about midnight She makes me feel so good, make me feel all right She come round my street, now She come to my house and Knock upon my door Climbing up [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/gloria/">GLORIA</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div>
<div style="width: 480px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1312-4" width="480" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4?_=4" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4</a></video></div>
</div>
<div class="verse tc_translate">Yeah, right</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Did you hear about my baby? She come around<br />
She come round here, the head to the ground<br />
Come round here just about midnight<br />
She makes me feel so good, make me feel all right</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">She come round my street, now<br />
She come to my house and<br />
Knock upon my door<br />
Climbing up my stairs, one, two</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Come on baby<br />
Here she is in my room, oh boy</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Hey what&rsquo;s your name?<br />
How old are you?<br />
Where&rsquo;d you go to school?<br />
Aha, yeah<br />
Aha, yeah<br />
Ah, ah yeah, ah yeah<br />
Oh haa, mmm</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Well, now that we know each other a little bit better<br />
Why don&rsquo;t you come over here<br />
Make me feel all right!</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Gloria, gloria<br />
Gloria, gloria<br />
Gloria, gloria<br />
All night, all day<br />
All right, okey, yey!</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">You were my queen and I was your fool<br />
Riding home after school</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">You took me home<br />
To your house<br />
Your father&rsquo;s at work<br />
Your mama&rsquo;s out shopping around</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Check me into your room<br />
Show me your thing<br />
Why&rsquo;d you do it baby?</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Getting softer, slow it down<br />
Softer, get it down</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Now you show me your thing<br />
Wrap your legs around my neck<br />
Wrap your arms around my feet<br />
Wrap your hair around my skin, yeah<br />
I&rsquo;m gonna huh, right, ok, yeah</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">It&rsquo;s getting harder, it&rsquo;s getting too darn fast<br />
It&rsquo;s getting harder</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">All right!<br />
Come on, now, let&rsquo;s get it on<br />
Too late, too late, too late<br />
Too late, too late, too late<br />
Can&rsquo;t stop, wow!<br />
Make me feel all right!</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Gloria, gloria (all right)<br />
Gloria, gloria (all right, okey, all right, okey)<br />
Gloria, gloria (all right, okey, yey!)</div>
<div></div>
<div class="verse tc_translate">Keep the whole thing going, baby!<br />
All right!<br />
All right!<br />
Aaaaah</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/gloria/">GLORIA</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/THE-DOORS-GLORIA-dirty-version.mp4" length="17392800" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1312</post-id>	</item>
		<item>
		<title>LA MAISON DE JACINTHE</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/la-maison-de-jacinthe/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=la-maison-de-jacinthe</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Apr 2024 01:45:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[HYACINTH HOUSE THE DOORS]]></category>
		<category><![CDATA[jim]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[LA MAISON DE JACINTHE]]></category>
		<category><![CDATA[LA MAISON DE JACINTHE THE DOORS]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Morrison Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1211</guid>

					<description><![CDATA[<p>Que font-ils dans la Maison Hyacinthe ? Que font-ils dans la Maison Hyacinthe ? Pour faire plaisir aux lions, oui, aujourd’hui J’ai besoin d’un nouvel ami qui ne me dérange pas J’ai besoin d’un nouvel ami qui ne me dérange pas J’ai besoin de quelqu’un, oui, qui n’a pas besoin de moi Je vois que [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/la-maison-de-jacinthe/">LA MAISON DE JACINTHE</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div style="width: 1280px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1211-5" width="1280" height="720" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Hyacinth-House.mp4?_=5" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Hyacinth-House.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Hyacinth-House.mp4</a></video></div>
<div class="tc_content tc_tranAvlbl">
<div class="lyrics">
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px;" data-translation="What are they doing in the Hyacinth House?&lt;br&gt;What are they doing in the Hyacinth House?&lt;br&gt;To please the lions, yeah, this day&lt;br&gt;">Que font-ils dans la Maison Hyacinthe ?<br />
Que font-ils dans la Maison Hyacinthe ?<br />
Pour faire plaisir aux lions, oui, aujourd’hui</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px;" data-translation="I need a brand new friend who doesn't bother me&lt;br&gt;I need a brand new friend who doesn't trouble me&lt;br&gt;I need someone, yeah, who doesn't need me&lt;br&gt;">J’ai besoin d’un nouvel ami qui ne me dérange pas<br />
J’ai besoin d’un nouvel ami qui ne me dérange pas<br />
J’ai besoin de quelqu’un, oui, qui n’a pas besoin de moi</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px;" data-translation="I see the bathroom is clear&lt;br&gt;I think that somebody's near&lt;br&gt;I'm sure that someone is following me, oh yeah&lt;br&gt;">Je vois que la salle de bain est dégagée<br />
Je pense que quelqu’un est proche<br />
Je suis sûr que quelqu’un me suit, oh oui</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px;" data-translation="Why did you throw the Jack of Hearts away?&lt;br&gt;Why did you throw the Jack of Hearts away?&lt;br&gt;It was the only card in the deck that I had left to play&lt;br&gt;">Pourquoi avez-vous jeté le Valet de Cœur ?<br />
Pourquoi avez-vous jeté le Valet de Cœur ?<br />
C’était la seule carte du jeu qu’il me restait à jouer</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 0px; line-height: 20px;" data-translation="And I'll say it again, I need a brand new friend&lt;br&gt;And I'll say it again, I need a brand new friend&lt;br&gt;And I'll say it again, I need a brand new friend, the end&lt;br&gt;">Et je vais encore dis-le, j’ai besoin d’un tout nouvel ami<br />
Et je vais encore dis-le, j’ai besoin d’un tout nouvel ami<br />
Et je vais encore dis-le, j’ai besoin d’un tout nouvel ami, la fin</div>
</div>
</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/la-maison-de-jacinthe/">LA MAISON DE JACINTHE</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Hyacinth-House.mp4" length="19526119" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1211</post-id>	</item>
		<item>
		<title>TERRE!</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/terre/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=terre</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Apr 2024 15:51:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[jim]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[TERRE]]></category>
		<category><![CDATA[the doors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1093</guid>

					<description><![CDATA[<p>Grand-mère aimait un marin qui naviguait sur la mer gelée Grand-père était ce baleinier et il m’a pris sur ses genoux Il a dit : « Mon fils, je deviens fou de vivre sur la terre Je dois retrouver mes compagnons de bord et marcher sur des sables étrangers » Ce vieil homme était gracieux avec de l’argent [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/terre/">TERRE!</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div data-translation="Grandma loved a sailor who sailed the frozen sea&lt;br&gt;Grandpa was that whaler and he took me on his knee&lt;br&gt;He said, &quot;Son, I'm going crazy from livin' on the land&lt;br&gt;Got to find my shipmates and walk on foreign sands&quot;&lt;br&gt;">
<div style="width: 1280px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1093-6" width="1280" height="720" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Land-Ho.mp4?_=6" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Land-Ho.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Land-Ho.mp4</a></video></div>
</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Grandma loved a sailor who sailed the frozen sea&lt;br&gt;Grandpa was that whaler and he took me on his knee&lt;br&gt;He said, &quot;Son, I'm going crazy from livin' on the land&lt;br&gt;Got to find my shipmates and walk on foreign sands&quot;&lt;br&gt;">Grand-mère aimait un marin qui naviguait sur la mer gelée<br />
Grand-père était ce baleinier et il m’a pris sur ses genoux<br />
Il a dit : « Mon fils, je deviens fou de vivre sur la terre<br />
Je dois retrouver mes compagnons de bord et marcher sur des sables étrangers »</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="This old man was graceful with silver in his smile&lt;br&gt;He smoked a briar pipe and he walked four country miles&lt;br&gt;Singing songs of shady sisters and old time liberty&lt;br&gt;Songs of love and songs of death and songs to set men free&lt;br&gt;Yeah!&lt;br&gt;">Ce vieil homme était gracieux avec de l’argent dans son sourire<br />
Il fumait une pipe de bruyère et marchait quatre milles de campagne<br />
Chanter des chansons de sœurs louches et de liberté d’antan<br />
Des chants d’amour, des chants de mort et des chants pour libérer les hommes<br />
oui!</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="I've got three ships and sixteen men&lt;br&gt;A course for ports unread&lt;br&gt;I'll stand at mast, let north winds blow&lt;br&gt;'Til half of us are dead&lt;br&gt;Land Ho!&lt;br&gt;">J’ai trois navires et seize hommes<br />
Un cours pour les ports non lus<br />
Je me tiendrai au mât, je laisserai les vents du nord souffler<br />
Jusqu’à ce que la moitié d’entre nous soit morte<br />
Land Ho !</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Well, if I get my hands on a dollar bill&lt;br&gt;Gonna buy a bottle and drink my fill&lt;br&gt;If I get my hands on a number five&lt;br&gt;Gonna skin that little girl alive&lt;br&gt;If I get my hands on a number two&lt;br&gt;Come back home and marry you&lt;br&gt;Marry you, marry you, alright!&lt;br&gt;">Eh bien, si je mets la main sur un billet d’un dollar<br />
Je vais acheter une bouteille et boire à ma faim<br />
Si je mets la main sur un numéro cinq<br />
Je vais écorcher cette petite fille vivante<br />
Si je mets la main sur un numéro deux<br />
Reviens à la maison et épouse-toi<br />
Je t’épouse, je t’épouse, d’accord !</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 0px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="Eyyy, land Ho!&lt;br&gt;Eyyy, land Ho!&lt;br&gt;Well, if I get back home and I feel alright&lt;br&gt;You know, babe, I'm gon' love you right&lt;br&gt;Love you right&lt;br&gt;Love you right&lt;br&gt;Eyyy, land Ho!&lt;br&gt;Eyyy, land Ho!&lt;br&gt;Eyyy, land Ho!&lt;br&gt;">Eyyy, land Ho !<br />
Eyyy, land Ho !<br />
Eh bien, si je rentre à la maison et que je me sens bien<br />
Tu sais, bébé, je vais t’aimer comme il se doit<br />
Je t’aime bien<br />
Je t’aime bien<br />
Eyyy, land Ho !<br />
Eyyy, land Ho !<br />
Eyyy, land Ho !</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/terre/">TERRE!</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/The-Doors-Land-Ho.mp4" length="48542603" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1093</post-id>	</item>
		<item>
		<title>DIMANCHE BLEU</title>
		<link>https://jimmorrison.fr/dimanche-bleu/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=dimanche-bleu</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alex Wills]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2024 16:44:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[JIMMORRISON]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[ballade]]></category>
		<category><![CDATA[Blue Sunday]]></category>
		<category><![CDATA[bluesy]]></category>
		<category><![CDATA[jim]]></category>
		<category><![CDATA[Jim Morrison]]></category>
		<category><![CDATA[jimmorrison]]></category>
		<category><![CDATA[morrison]]></category>
		<category><![CDATA[Morrison Hotel]]></category>
		<category><![CDATA[soul]]></category>
		<category><![CDATA[thedoors]]></category>
		<category><![CDATA[thedoorsofforever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://jimmorrison.fr/?p=1064</guid>

					<description><![CDATA[<p>J’ai découvert que mon véritable amour était Un dimanche bleu Elle m’a regardé et m’a dit J’étais le seul Un dans le monde Maintenant, j’ai trouvé ma copine Ma fille m’attend dans un temps tendre Ma fille est à moi Elle est le monde C’est ma fille La, la la la la Ma fille m’attend [&#8230;]</p>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/dimanche-bleu/">DIMANCHE BLEU</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<!-- content style : start --><style type="text/css" data-name="kubio-style"></style><!-- content style : end --><div data-translation="I found my own true love was&lt;br&gt;On a blue Sunday&lt;br&gt;She looked at me and told me&lt;br&gt;I was the only&lt;br&gt;One in the world&lt;br&gt;Now I have found my girl&lt;br&gt;">
<div style="width: 360px;" class="wp-video"><video class="wp-video-shortcode" id="video-1064-7" width="360" height="360" preload="metadata" controls="controls"><source type="video/mp4" src="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/Blue-Sunday.mp4?_=7" /><a href="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/Blue-Sunday.mp4">https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/Blue-Sunday.mp4</a></video></div>
</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="I found my own true love was&lt;br&gt;On a blue Sunday&lt;br&gt;She looked at me and told me&lt;br&gt;I was the only&lt;br&gt;One in the world&lt;br&gt;Now I have found my girl&lt;br&gt;">J’ai découvert que mon véritable amour était<br />
Un dimanche bleu<br />
Elle m’a regardé et m’a dit<br />
J’étais le seul<br />
Un dans le monde<br />
Maintenant, j’ai trouvé ma copine</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="My girl awaits for me in tender time&lt;br&gt;My girl is mine&lt;br&gt;She is the world&lt;br&gt;She is my girl&lt;br&gt;">Ma fille m’attend dans un temps tendre<br />
Ma fille est à moi<br />
Elle est le monde<br />
C’est ma fille</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 10px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="La, la la la la&lt;br&gt;">La, la la la la</div>
<div class="verse tc_translate" style="padding-bottom: 0px; line-height: 20px; color: #444444; font-family: Roboto, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: none; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; background-color: #ffffff; text-decoration-thickness: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;" data-translation="My girl awaits for me in tender time&lt;br&gt;My girl is mine&lt;br&gt;She is the world&lt;br&gt;She is my girl&lt;br&gt;">Ma fille m’attend dans un temps tendre<br />
Ma fille est à moi<br />
Elle est le monde<br />
C’est ma fille</div>
<p>L’article <a href="https://jimmorrison.fr/dimanche-bleu/">DIMANCHE BLEU</a> est apparu en premier sur <a href="https://jimmorrison.fr">Jimmorisson.fr</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		<enclosure url="https://jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/04/Blue-Sunday.mp4" length="1264731" type="video/mp4" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1064</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin


Served from: jimmorrison.fr @ 2026-05-06 14:09:11 by W3 Total Cache
-->