![HOMME](https://i0.wp.com/jimmorrison.fr/wp-content/uploads/2024/06/61a75479-e003-409a-a93f-499aea024bb3.jpeg?resize=331%2C331&ssl=1)
HOMME
Les hommes qui partent sur des navires Pour échapper au péché et à la fange des villes regardent le placenta … Read More “HOMME”
Les hommes qui partent sur des navires Pour échapper au péché et à la fange des villes regardent le placenta … Read More “HOMME”
Men who go out on ships To escape sin & the mire of cities watch the placenta of evening stars … Read More “MEN”
“Entre l’enfance, la jeunesse, l’adolescence et l’âge adulte (la maturité), il devrait y avoir des lignes nettes tracées avec des … Read More “ENTRE”
Between childhood, boyhood, adolescence & manhood (maturity) there should be sharp lines drawn w/ Tests, deaths, feats, rites stories, songs, … Read More “Between”
Nuit du péché (La Chute) – Premier sexe, une sensation d’avoir déjà accompli cet acte dans le temps passé Oh … Read More “NUIT”
night of sin (The Fall) -1st sex, a feeling of having done this same act in time before O No, … Read More “NIGHT”
Sirens Eau Pluie & Tonnerre Jet de la base Cri d’insecte brûlant et perçant Les grenouilles et les grillons Portes … Read More “GRENOUILLES”
Sirens Water Rain & Thunder Jet from the base Hot searing insect cry The frogs & crickets Doors open & … Read More “FROGS”
Un homme ratisse des feuilles en un tas dans sa cour, un monticule, et s’appuie sur son râteau et les … Read More “HOMME”
A man rakes leaves into a heap in his yard, a pile, & leans on his rake & burns them … Read More “MAN”
Je peux faire en sorte que la terre s’arrête dans son élan. J’ai fait disparaître les voitures bleues. Je peux … Read More “Puissance”
I can make the earth stop in its tracks. I made the blue cars go away. I can make myself … Read More “Power”
-Moment de liberté intérieure où l’esprit est ouvert et l’univers infini révélé et l’âme est laissée errer hébété et confuse … Read More “L’ouverture du coffre”
-Moment of inner freedom when the mind is opened & the infinite universe revealed & the soul is left to … Read More “The Opening of the Trunk”
Ne l’aimez-vous pas à la folie ? N’avez-vous pas vraiment besoin d’elle ? N’aimez-vous pas ses manières ? Maintenant, dites-moi … Read More “AIMEZ-LA A LA FOLIE”
Don’t you love her madly? Don’t you need her badly? Don’t you love her ways? Now tell me what you … Read More “LOVE HER MADLY”
Aime-moi deux fois, bébé Aime-moi deux fois aujourd’hui Aime-moi deux fois, fille Je m’en vais Aime-moi deux fois, fille Un … Read More “AIME-MOI DEUX FOIS”
Love me two time, baby Love me twice today Love me two time, girl I’m goin’ away Love me two … Read More “LOVE ME TWO TIMES”
Oui! Allez, allez, allez, allez Maintenant, touche-moi, bébé Ne vois-tu pas que je n’ai pas peur ? Quelle était cette … Read More “TOUCHE-MOI”
Yeah! Come on, come on, come on, come on Now touch me, babe Can’t you see that I am not … Read More “TOUCH ME”
Éveillé. Secouez les rêves pour vos cheveux Ma jolie enfant, ma douce. Choisissez le jour Et choisis le signe de … Read More “LA CHANSON DU FANTOME”
Awake. Shake dreams for your hair My pretty child, my sweet one. Choose the day And choose the sign of … Read More “THE GHOST SONG”
C’est ça Avez-vous entendu parler de mon bébé ? Elle est venue Elle est venue ici, la tête à terre Venez … Read More “GLORIA”
Il recherchait l’exposition et a vécu l’horreur d’essayer de constituer un mythe devant un milliard de yeux secs, ternes … Read More “TEXTE PUBLIE DANS LA REVUE EYES”
He sought exposure, and lived the horror of trying to assemble a myth before a billion dull dry ruthless eyes. … Read More “TEXT PUBLISHED IN THE EYE MAGAZINE OF JIM MORRISON”
Je suis un habitant d’une citéIls viennent de me choisir pour jouerle Prince du Danemark Pauvre Ophélie Tous ces fantômes … Read More “ODE DE L.A. EN SONGEANT A FEU BRIAN JONES”
I’m a resident of a city They’ve just picked me to play The Prince of Denmark Poor Ophelia All those … Read More “ODE TO L.A. WHILE THINKING OF BRIAN JONES, DECEASED”
Connaissez vous la chaude progression sous les étoiles ? Savez vous que nous existons ? Avez-vous oublié les clés du … Read More “UNE PRIERE AMERICIANE”
Do you know the warm progress under the stars? Do you know we exist? Have you forgotten the keys to … Read More “AN AMERICAN PRAYER”
Cavaliers dans la tempête Cavaliers dans la tempête C’est dans cette maison que nous sommes nés Dans ce monde, nous … Read More “CAVALIERS DE LA TEMPÊTE”
Riders on the storm Riders on the storm Into this house we’re born Into this world we’re thrown Like a … Read More “RIDERS ON THE STORM”
Je veux vous parler de Texas Radio et du Big Beat Sort des marais de Virginie Froid et lent avec … Read More “LE W.A.S.P (RADIO TEXAS ET SON RYTHME EPAIS)”
I want to tell you ’bout Texas Radio and the Big Beat Comes out of the Virginia swamps Cool and … Read More “THE WASP (TEXAS RADIO AND THE BIG BEAT)”
Que font-ils dans la Maison Hyacinthe ? Que font-ils dans la Maison Hyacinthe ? Pour faire plaisir aux lions, oui, … Read More “LA MAISON DE JACINTHE”
What are they doing in the Hyacinth House? What are they doing in the Hyacinth House? To please the lions, … Read More “HYACINTH HOUSE”
J’ai fait un voyage à L’America Échanger des perles contre une pinte d’or J’ai fait un voyage à L’America Échanger … Read More “L’AMERIQUE”
I took a trip down to L’America To trade some beads for a pint of gold I took a trip … Read More “L’AMERICA”
Eh bien, je viens d’arriver en ville il y a environ une heure J’ai jeté un coup d’œil autour de … Read More “FEMME DE L.A.”
Well, I just got into town about an hour ago Took a look around, see which way the wind blow … Read More “L.A. WOMAN”
Les voitures sifflent à ma fenêtre Comme les vagues sur la plage Les voitures sifflent à ma fenêtre Comme les … Read More “LES VOITURES SIFFLENT SOUS MA FENETRE”
The cars hiss by my window Like the waves down on the beach The cars hiss by my window Like … Read More “CARS HISS BY MY WINDOW”
Eh bien, je suis là depuis si longtemps Que cela ressemble à moi Eh bien, je suis descendu depuis si … Read More “SI LONGTEMPS QUE J’AI TOUCHE LE FOND”
Well, I been down so goddamn long That it looks like up to me Well, I been down so very … Read More “BEEN DOWN SO LONG”
J’habite dans le centre-ville J’habite au centre-ville J’habite tout autour J’avais de l’argent, et je n’en avais pas J’avais de … Read More “INTERCHANGEABLE”
I live uptown I live downtown I live all around I had money, and I had none I had money, … Read More “CHANGELING”
Des lions dans la rue et errants Des chiens en chaleur, enragés, écumants Une bête en cage au cÅ“ur d’une … Read More “LA CELEBRATION DU LEZARD”
Lions in the street and roaming Dogs in heat, rabid, foaming A beast caged in the heart of a city … Read More “THE CELEBRATION OF THE LIZARD”
Donne-moi un témoin, ma chérie J’ai besoin d’un témoin, bébé Woah, hé ! J’ai le blues du poontang, ouais J’ai … Read More “QU’ON ME FASSE UNE FEMME”
Give me a witness, darling I need a witness, babe Woah, hey! I got the poontang blues, yeah I got … Read More “BUILD ME A WOMAN”
Oui L’amour se cache dans les endroits les plus étranges. L’amour se cache dans des visages familiers. L’amour vient quand … Read More “L’AMOUR SE CACHE”
Yeah Love hides in the strangest places. Love hides in familiar faces. Love comes when you least expect it. Love … Read More “LOVE HIDES”
Chats morts, rats morts As-tu vu ce qu’ils faisaient, d’accord Chat mort dans un haut-de-forme, ouais ! En suçant le … Read More “EVADE TOI N°2”
Dead cats, dead rats Did you see what they were at, alright Dead cat in a top hat, woo! Suckin … Read More “BREAK ON THE THRU N°2”
Je faisais du temps Dans l’esprit universel Je me sentais bien Je tournais des clés Je libérais les gens J’allais … Read More “L’ESPRIT UNIVERSEL”
I was doing time In the universal mind I was feeling fine I was turning keys I was setting people … Read More “UNIVERSAL MIND”
C’est Maggie M’Gill, elle vivait sur une colline. Son père s’est saoulé et ne lui a laissé aucun testament. Elle … Read More “MAGGIE M’GILL”
It’s Maggie M’Gill, she lived on a hill. Her daddy got drunk and left her no will. So she went … Read More “MAGGIE M’GILL”
Je t’aime le mieux Mieux que tout le reste Je t’aime le mieux Mieux que tout le reste Que je … Read More “L’ETE INDIEN”
I love you the best Better than all the rest I love you the best Better than all the rest … Read More “INDIAN SUMMER”
C’était une princesse Reine de l’autoroute Panneau sur la route dit « Emmenez-nous à Madre » Personne n’a pu la sauver Sauvez … Read More “REINE DE LA GRANDE-ROUTE”
She was a princess Queen of the highway Sign on the road said “Take us to Madre” No one could … Read More “QUEEN OF THE HIGHWAY”
Je suis un espion dans la maison de l’amour Je connais le rêve dont tu rêves Je connais le mot … Read More “L’ESPION”
I’m a spy in the house of love I know the dream that you’re dreaming’ of I know the word … Read More “THE SPY”
Grand-mère aimait un marin qui naviguait sur la mer gelée Grand-père était ce baleinier et il m’a pris sur ses … Read More “TERRE!”
Grandma loved a sailor who sailed the frozen sea Grandpa was that whaler and he took me on his knee … Read More “LAND HO!”
Je suis allé voir le capitaine Le plus étrange que j’ai pu trouver J’ai posé ma proposition Je l’ai mis … Read More “LA NEF DES FOUS”
Went to see the captain Strangest I could find Laid my proposition down Laid it on the line I won’t … Read More “SHIP OF FOOLS”
J’ai découvert que mon véritable amour était Un dimanche bleu Elle m’a regardé et m’a dit J’étais le seul Un … Read More “DIMANCHE BLEU”
I found my own true love was On a blue Sunday She looked at me and told me I was … Read More “BLUE SUNDAY”
Il y a du sang dans les rues, c’est jusqu’à mes chevilles (elle est venue) Du sang dans les rues, … Read More “LA GRENOUILLE DE LA PAIX”
There’s blood in the streets, it’s up to my ankles (she came) Blood in the streets, it’s up to my … Read More “PEACE FROG”
J’ai vraiment envie de toi Vraiment J’ai vraiment besoin de toi, bébé Dieu sait que je le sais Parce que … Read More “TU ME RENDS REEL”
I really want you Really do Really need you, baby God knows I do ‘Cause I’m not real enough without … Read More “YOU MAKE ME REAL”
Aux premiers éclairs de l’Eden Nous avons couru jusqu’à la mer Debout sur le rivage de la liberté En attendant … Read More “EN ATTENDANT LE SOLEIL”
At first flash of Eden We raced down to the sea Standing there on freedom’s shore Waiting for the sun … Read More “WAINTING FOR THE SUN”
Gardez les yeux sur la route Votre main sur le volant Gardez les yeux sur la route Votre main sur … Read More “LE BLUES DU RELAIS”
Keep your eyes on the road, your hands upon the wheel Keep your eyes on the road, your hands upon … Read More “ROADHOUSES BLUES”
Qui vous a fait peur ? Pourquoi es-tu né, mon bébé ? Dans les bras de deux fois avec tous … Read More “QUI VOUS A FAIT PEUR”
Who scared you? Why were you born, my babe? In two-time’s arms with all of your charms, my love Why … Read More “WHO SCARED YOU”
D’accord Enfant sauvage plein de grâce Sauveur de l’humanité Ton visage cool Enfant naturel, enfant terrible Pas l’enfant de ta … Read More “ENFANT SAUVAGE”
All right Wild child full of grace Savior of humanity Your cool face Natural child, terrible child Not your mother’s … Read More “WILD CHILD”
Et je sais Ce sera Une conduite facile, d’accord Et je sais Ce sera Conduite facile, d’accord Le masque que … Read More “LE PARCOURS SERA FACILE”
And I know It will be An easy ride, all right And I know It will be Easy ride, okay … Read More “EASY RIDE”
Il n’y aura jamais un autre comme toi Il n’y aura jamais Un autre qui peut faire les choses que … Read More “Le blues du chaman”
There will never be. Another one like you There will never be. Another one who can Do the things you … Read More “Shaman’s Blues”
Ouais, c’mon J’aime ma fille Elle a l’air bien C’mon Encore une Cinq contre un, bébé Un sur cinq Personne … Read More “CINQ CONTRE UN”
Yeah, c’mon I love my girl She lookin’ good C’mon One more Five to one, baby One in five No … Read More “FIVE TO ONE”
Nous pourrions être si bons ensemble Ouais, tellement bien ensemble Nous pourrions être si bons ensemble Oui, nous pourrions Je … Read More “NOUS POURRIONS ETRE SI BON ENSEMBLE”
We could be so good together. Yeah, so good together We could be so good together. Yeah, we could I … Read More “WE COULD BE SO GOOD TOGETHER”
Mon amour sauvage est allé à cheval Elle a roulé toute la journée Elle a écrit au diable Et lui … Read More “MON AMOUR SAUVAGE”
My wild love went riding. She rode all day. She wrote to the devil. And asked him to pay. The … Read More “MY WILD LOVE”
Attendez que la guerre soit finie. Et nous sommes tous les deux un peu plus âgés. Le soldat inconnu Petit … Read More “LE SOLDAT INCONNU”
Wait until the war is over. And we’re both a little older. The unknown soldier Breakfast where the news is … Read More “THE UNKNOWN SOLDIER”
L’été est presque fini L’été est presque fini Presque disparu Oui, c’est presque fini Où serons-nous ? Quand l’été est-il … Read More “L’ETE EST PRESQUE FINI”
Summers almost gone. Summers almost gone. Almost gone. Yeah, it’s almost gone. Where will we be, When the summer’s gone? … Read More “SUMMER’S ALMOST GONE”
Elle vit sur Love Street, S’attarde longtemps sur Love Street, Elle possède une maison et un jardin, J’aimerais voir ce … Read More “RUE DE L’AMOUR”
She lives on Love Street Lingers long on Love Street She has a house and garden. I would like to … Read More “LOVE STREET”
Bonjour, je t’aime Ne me direz-vous pas votre nom ? Bonjour, je t’aime Laissez-moi sauter dans votre jeu Bonjour, je … Read More “BONJOUR, JE T’AIME”
Hello, I love you. Won’t you tell me your name? Hello, I love you. Let me jump in your game. … Read More “HELLO, I LOVE YOU”
Quand la musique s’achève. Ouais, venez, Quand la musique s’achève, Quand la musique s’achève, ouais, Quand la musique s’achève, Éteignez … Read More “QUAND LA MUSIQUE S’ACHEVE”
When The Music’s Over Yeah. When the music’s over When the music’s over, yeah. When the music’s over Turn out … Read More “WHEN THE MUSIC’S OVER”
Je ne peux pas voir ton visage dans mon esprit. Je ne peux pas voir ton visage dans mon esprit. … Read More “JE NE PEUX VOIR TON VISAGE DANS MON ESPRIT”
I can’t see your face in my mind. I can’t see your face in my mind. Carnival dogs consume the … Read More “I CAN’T SEE YOUR FACE IN MY MIND”
Mes yeux t’ont vu, Mes yeux t’ont vu, Mes yeux t’ont vu, Tenez-vous à votre porte, Rendez-vous à l’intérieur, Montrez-moi … Read More “MES YEUX T’ONT VUE”
My eyes have seen you. My eyes have seen you. My eyes have seen you. Stand in your door. Meet … Read More “MY EYES HAVE SEEN YOU”
Les gens sont étranges, Quand tu es un étranger, Les visages sont moches, Quand tu es seul. Les femmes semblent … Read More “LES GENS SONT ETRANGES”
People are strange.When you’re a strangerFaces look ugly.When you’re alone. Women seem wicked.When you’re unwantedStreets are uneven.When you’re down. When … Read More “PEOPLE ARE STRANGE”
Nager vers la lune Montons à travers la marée Pénétrez le soir qui La ville dort pour se cacher Nager … Read More “BALADE AU CLAIR DE LUNE”
Let’s swim to the moon. Let’s climb through the tide. Penetrate the evening that. The city sleeps to hide. Let’s … Read More “MOONLIGHT DRIVE”
Lorsque la mer tranquille conspire une armure Et que moroses et avortés Ses courants engendrent des monstres minuscules, Les voiles … Read More “AUX LATITUES DU CHEVAL”
When the still sea conspires an armor And her sullen and aborted Currents, breed tiny monsters, True sailing is dead. … Read More “HORSE LATITUDES”
Petite fille, petite fille malheureuse, on t’a laissé seule, Tu joues au solitaire, tu joues à être le geôlier de … Read More “PETITE FILLE MALHEUREUSE”
Girl, unhappy girl, left all alone, Playing solitaire, playing warden to your soul. You are locked in a prison your … Read More “UNHAPPY GIRL”
Les jours étranges nous ont découverts, Les jours étranges ont retrouvé notre trace, Ils vont anéantir nos joies les plus … Read More “JOURS ETRANGES”
Strange days have found us, Strange days have tracked us down, They’re going to destroy our casual joys, We shall … Read More “STRANGE DAYS”
C’est la fin, bel ami. C’est la fin, mon unique ami, la fin. De nos plans élaborés, la fin, De … Read More “LA FIN”
This is the end, beautiful friend. This is the end, my only friend, the end. Of our elaborate plans, the … Read More “THE END”
Le temps de vivre, le temps de mentir, Le temps de rire, le temps de mourir. Vas-y doucement, prends-le comme … Read More “PRENDS-LE COMME ÇA VIENT”
Time to live, time to lie, Time to laugh, time to die. Take it easy, baby, take it as it … Read More “TAKE IT AS IT COMES”
Prends la grand-route-route au bout de la nuit, Bout de la nuit, bout de la nuit. Pars en voyage au … Read More “AU BOUT DE LA NUIT”
Take the highway to the end of the night, End of the night, end of the night. Take a journey … Read More “END OF THE NIGHT”
Elle est élégamment mince et elle est élégamment en retard, Elle ne prend jamais part à une scène, n’annule jamais … Read More “UNE GARCE DU VINGTIEME SIECLE”
Well, she’s fashionably lean and he’s fashionably late, She’ll never rank a scene; she’ll never break a date. But she’s … Read More “TWENTIETH CENTURY FOX”
Avant que tu ne sombres dans l’inconscienceJe voudrais un autre baiser,Une autre chance éclair vers la félicité,Un autre baiser, un … Read More “LE VAISSEAU DE CRYSTAL”
Before you slip into unconsciousnessI’d like to have another kiss,Another flashing chance at bliss,Another kiss, another kiss. The days are … Read More “THE CRYSTAL SHIP”
La pendule dit qu’il est l’heure de fermer, maintenant ;Je pense que je ferai mieux de m’en aller, maintenant ;J’aimerais … Read More “LA CUISINE DE TON AME”
Well, the clock says it’s time to close now.I’d better go, now.I’d really like to stay here all night.The cars … Read More “SOUL KITCHEN”
Tu sais que le jour détruit la nuit, la nuit divise le jour ;Essayé de fuir, essayé de te cacher. … Read More “EVADE-TOI”
You know the day destroys the nightNight divides the dayTried to runTried to hide Break on through to the … Read More “BREAK ON TROUGH”
Bonjour, Je suis Jim Morrison, le chanteur et poète américain du groupe de rock The Doors. Je suis né le … Read More “THE DOORS”